Участие в уголовном судопроизводстве. Перевести с: Непальский. На: русский. Тема: Уголовная. Длительность работы: 1 час. Пожелания и особенности: Только непальский язык и квалифицированный специалист.
мне надо переводчик для судебного заседания. Перевести с: русского. На: русский, Армяански. Тема: для судебного заседания. Длительность работы: 1 час. Пожелания и особенности: надо переводчик Армяански..русский для судебного заседания.
Звонок в отель в Шанхай. Перевести с: китайского. На: русский. Тема: Путешествие. Длительность работы: 1 час. Мы забронировали отель в Шанхае, но служба поддержки только на китайском отвечает, нужно будет позвонить туда и уточнить пару вопросов по бронированию на китайском.
Перевод доверенности вслух. Перевести с: испанского. На: испанский. Тема: Доверенность на право предоставлять гражданина Кубы в миграционных инстанциях. Длительность работы: 1 час.
Перевод с видео. Перевести с: Португальский. На: русский. Тема: личное общение. Длительность работы: 2 дня. Пожелания и особенности: На видео буквально пара фраз по-португальски, очень нужен перевод, видео отправлю.
провести интервью на таджикском по нашему гайду. Перевести с: таджикский. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 5 часов. Важно понять опыт в таджикском и проведении интервью.
Здравствуйте, ищу в горле Саки переводчика, который раьотает с нотариусом. Надо переводить для получения доверенности. Т.е. Нужен дипломированный переводчик. С опытом. Перевести с: Азербайджанского. На: русский. Тема: Нотариус. Длительность работы: 1 час.
Звонок в тех. поддержку. Перевести с: английского, китайского. На: русский. Тема: Туризм, личное общение. Длительность работы: 0.5 часов. Была допущена ошибка в заполнении билета (поменяны буквы местами). Нужно узнать как и где это можно исправить, цену за услугу.
Телефонный звонок. Перевести с: испанского. На: русский. Тема: Нужно позвонить в банк. Длительность работы: 1 час. Пожелания и особенности: Нужно позвонить в банк от лица человека который не говорит по-испански и решить проблему со страховой компанией. и передать информацию которая была упомянута. Ищем переводчика мужчину.
передача инфомации. Перевести с: китайского. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 5 часов. Задача: взять на себя общение с китайскими поставщиками, с целью оформления заказа и отгрузки товара в РФ. Есть контакты поставщиков - через Ви чат и 1688, необходимо задать вопросы о наличии экспортной лицензии, возможности получения денежных средств из РФ, обсудить возможность оплаты через Торговый дом, получить инвойс, договориться о заказе.
Звонок в немецкий магазин. Перевести с: немецкого. На: русский. Тема: личное общение. Длительность работы: 1 час. Важно позвонить в магазин находящийся в Германии (редкие коллекционные сорта пионов) и попросить оперативно внести в лист ожидания и уточнить по деталям и срокам возможной доставки.
Перевод на созвоне. Перевести с: английского. На: русский. Тема: личное общение. Длительность работы: 1 час. Пожелания и особенности: Звонок будет в 6 утра по Москве. Созвон по вотсап.
Съемки, актер. Перевести с: английского. На: английский. Длительность работы: 1 час. Пожелания и особенности: Нужен актер , хорошо говорящий на английском языке , мужчина.
Обзвон компаний в Гонконге. Перевести с: китайского. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 5 часов. Пожелания и особенности: Необходимо обзвонить 70 компаний в Гонконге и выяснить потребности по закупке товара. Связь предоставляем. Оплата каждый день по договоренности.
Профиль в Douyin, Kuaishou. Перевести с: китайского, русского. На: русский, китайский. Тема: Развлекательный контент. Длительность работы: 30 дней. Пожелания и особенности: Здравствуйте! Я ищу русско-китайского переводчика на постоянную основу. Нужна девушка, носитель китайского языка. Тематика - ведение детского развлекательных профилей в Douyin, Kuaishou, TikTok, Instagram. Профили еще не готовы, но концепция есть - путешествия российского ребенка по Китаю и по миру. Задача переводчика: - перевод русской речи на китайские субтитры - запись голоса фоном с комментариями на китайском языке - техническая помощь с Douyin и Kuaishou - советы по работе с учетом менталитета китайской аудитории - помощь с комментариями (перевод и написание) Вы сможете помочь с этим? Если да, то насколько хорошо вы знаете русский - напишите, пожалуйста, что-нибудь о себе на русском.
перевод слов задержанного. Перевести с: испанского. На: русский. Тема: личное общение. Длительность работы: 2 часа. Перевод слов задержанного в ОМВД, кубинец.
Интервью надо взять. Перевести с: английского, Индонезийского. На: английский, Интервью. Тема: Заключение контракта на СВО. Длительность работы: 5 часов. Пожелания и особенности: Гость гражданин индонезии, надо будет задать вопросы о его пути: как прошёл перелет, чем его привлекло предложение о заключении контракта и тема СВО. Он прибыл зазключать контракт. Интервью на английском и индонезийском. Надо быть в кадре. Адрес отправлю позже, сейчас выясняем детали.
Перевод с видео. Перевести с: испанского. На: русский. Тема: личное общение. Длительность работы: 1 час. Нужно выполнить перевод часового видео (интервью) с испанского на русский
Помочь с переводом теста. Перевести с: испанского, русского. На: испанский. Тема: Тест для получения вод прав. Длительность работы: 2 часа. Пожелания и особенности: Если можете помочь прошу написать, здесь критерии указаны просто, чтобы указать их для публикации задачи.
Перевод экскурсии на русском. Перевести с: русского. На: английский. Тема: искусство. Длительность работы: 2 часа. Пожелания и особенности: Перевод с русского на английский обзорной экскурсии по музею Абрамцево.
Звонок на итальянском. Перевести с: итальянского. На: русский. Тема: Логистика. Длительность работы: 2 часа. Требуется специалист со свободным итальянским языком для решения проблемы с застрявшей международной посылкой. Задача - дозвониться до живого оператора UPS Италия и выяснить реальный статус груза. Посылка находится на складе во Фьюмичино. Статус «Таможеня пройдена», но она застряла на складе. Мне нужен адекватные и понятный ответ от UPS. Задачи для исполнителя: - Дозвониться до итальянской поддержки UPS. - Попросить проверить внутренние примечания (Internal Notes) к трек-номеру. Четко зафиксировать: по какой причине её не отдают и что конкретно (какие документы или оплату) они ждут от меня для выпуска посылки. Оплата строго через безопасную сделку на платформе после получения конкретной информации от поддержки. Все данные по посылке предоставлю исполнителю задачи.
Обзовон корейских компаний. Перевести с: Корейского. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 1 час. Пожелания и особенности: Мы — компания, занимающаяся разработкой и производством промышленных систем фильтрации. В настоящее время мы расширяемся на азиатский рынок, в частности в Республике Корея. Сейчас мы рассылаем письма о возможном сотрудничестве крупным НПЗ и инжиниринговым компаниям в Корее и просим вашей помощи. Ваша задача будет заключаться в обзвоне компаний из предоставленного списка для подтверждения получения наших писем и уточнения принятого по ним решения, с последующей передачей собранной информации нам. Всего предстоит обзвонить 10 компаний.
на нотариальную сделку. Перевести с: русского. На: русский, Вьетнамский. Тема: Купля-продажи доли и опцион. Длительность работы: 2 часа. Пожелания и особенности: Нужен диплом переводчика в скане и с собой в день сделки.
К натариусу. Перевести с: русского. На: русский, Таджикский. Тема: Получение подарок квартиру. Длительность работы: 1 час. Нужно к нотариусу для оформление документов квартиры
консультация в организации. Перевести с: хинди. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 1 час. Необходимо получить консультацию в коммерческой организации находящейся в Индии. На тему торговых отношений. Интересует конкретный материал, об оптовой покупке которого надо договориться. Я предприниматель из России. Возможно обсудить представительство в РФ.
участие в нотариальной сделке. Перевести с: арабский. На: арабский, русский. Тема: сделка с недвижимостью. Длительность работы: 2 часа. Нужен переводчик для участия в нотариальной сделке с недвижимостью, отвечающий требованиям законодательства.
Перевод заявления у натариуса. Перевести с: Португальский. На: русский. Тема: личное общение. Длительность работы: 2 часа. Пожелания и особенности: Необходим сделать перевод заявления на подачу брака и нотариально заверить 12го мая, и ориентировочно 15-16 мая сделать перевод в загсе в момент росписи.
Перевод веб-сервиса. Перевести с: китайского. На: русский. Тема: бизнес, E-commerce, it, маркетплейсы. Длительность работы: 7 дней. Задача для переводчика Что нужно сделать Мы встречаемся лично в одном помещении. У меня открыт ноутбук с иностранным сервисом на экране. Сервис нужен, чтобы управлять магазинами на российских маркетплейсах (Wildberries, Ozon). Я говорю, что хочу сделать, например: «подключить магазин» или «добавить товары». Вы смотрите на экран, находите нужные кнопки и говорите мне на русском: «нажми сюда», «теперь туда», «вставь сюда этот код». Что важно знать про сервис У сервиса есть видео-инструкции на иностранном языке. Там показано, как всё делать. Вы можете посмотреть их до нашей встречи, чтобы понимать, где что лежит. Во время встречи вы тоже можете открыть любое видео на своем телефоне или планшете, посмотреть нужный момент и сказать мне, что делать дальше, но у меня все имеется на компьютере. Ваша главная задача Не переводить всё подряд. Не читать мне лекции. Не показывать видео мне. Просто смотреть в экран или в документацию, понимать, что там происходит, и говорить мне коротко: «нажми на синюю кнопку справа», «выбери из списка Wildberries», «скопируй эту ссылку в настройках маркетплейса», у нас будет уже общее понимание процессов. Что мы будем делать (примеры) Я говорю: «Подключи мой магазин». Вы смотрите на экран, находите раздел с подключением, говорите: «Открой левое меню, нажми "Магазины", потом "Добавить", выбери Wildberries, вставь сюда ключ из личного кабинета». Я говорю: «Почему ошибка?» Вы смотрите на красное сообщение или открываете видео, находите ответ и говорите: «Там написано "нет прав". Зайди в Wildberries, в настройках, поставь галочку "разрешить доступ"». Я говорю: «Сколько это стоит?» Вы открываете страницу с тарифами или видео про цены и говорите: «Бесплатно для пробного периода, потом 199 юаней в месяц, это около 2500 рублей». Что я жду от вас - Вы не спрашиваете меня «а куда нажать?». Вы сами смотрите и решаете. - Если вы не знаете, вы открываете видео-инструкцию, смотрите нужный кусок и говорите мне. - Вы говорите коротко и понятно, без сложных слов. - Мы сидим рядом, я за ноутом, вы можете подсказывать пальцем, если надо. Как подготовиться до встречи Я дам вам ссылки на видео-инструкции и текстовые статьи. Просто посмотрите их по диагонали, чтобы примерно знать, о чём они. Запоминать не надо. Главное — знать, где что искать, если понадобится во время работы. ❗Стоимость ваших услуг предлагайте в личные сообщения, готов к рассмотрению ❗ Главное коротко Вы мой глаз и голос в китайском интерфейсе. Я говорю «хочу сделать то-то». Вы смотрите, находите, говорите «нажми туда, потом сюда». Если непонятно — открываете видео на телефоне, смотрите, говорите. Если у нас не будет что-то получаться в технической части, мы составим список вопросов для техподдержки и уже в режиме вопрос-ответ будем приближаться к решению задач.
Почему стоит искать работу для фриласнеров по профилю устный перевод в Москве у нас?
🔸 Более 3 предложений о работе за сегодня в тематике устный перевод
🔸 Работа и подработка на бирже фриланса от прямых заказчиков, которым нужна помощь специалистов по профилю устный перевод уже сегодня!
🔸 Свежих заказов на устный перевод в Москве для фрилансеров на июль 2026 года — 42 шт.
Как найти удалённую работу для фриланс-специалистов по профилю устный перевод в Москве?
Вы специалист по устный перевод и ищете проекты и заказы на удалёнке в Москве? Нам всегда есть что вам предложить. Ежедневно мы публикуем новые проекты и заказы по вашей специальности. Найдите интересную работу уже сегодня
Сколько проектов для IT-специалистов по профилю устный перевод в Москве?
На июль 2026 года опубликовано 42 предложений удалённой работы от прямых заказчиков для исполнителей по специализации устный перевод
Сколько можно заработать выполняя проекты по устный перевод?
Специалисты по профилю устный перевод зарабатывают от 0.00 рублей с заказа. Хотите больше? Выполняйте как можно больше заказов и зарабатывайте сколько пожелаете